Translation of "quel ponte" in English

Translations:

that bridge

How to use "quel ponte" in sentences:

C'erano due donne, su quel ponte.
There were two women on the bridge.
Quel ponte è la loro unica speranza.
Their only hope of salvation is that bridge.
Nemmeno a me va giù, ma Gunterreza è a 20 miglia da qui e prima o poi ce lo troviamo su quel ponte.
I don't like it either. Only Gunther Ruiz is less than 20 miles from here on the road that leads to that bridge.
Solo perché quel ponte è stato sommerso non vuol dire che lo sarà anche questo.
That last deck flooding doesn't mean this one will.
Capo, hanno fatto saltare in aria due tizi su quel ponte.
Yo, Chief, man, two guys just got blown off that bridge.
Ce l'hai quel ponte nella vita reale?
Do you have that bridge in real life?
Quel ponte è l'unico passaggio, eh?
That bridge is the only way across, huh?
Rilevo delle radiazioni provenienti da quel ponte laggiù.
Okay, I'm picking up rad readings under that bridge right down there.
Dio benedica quel ponte intergalattico, eh?
God bless that intergalactic gate bridge, huh?
Non si sarebbero trovati su quel ponte in quel momento preciso quando...
Then they wouldn't have been on the bridge at the exact point when...
Ok, immagino che quel ponte non esista.
Okay, guess that bridge doesn't exist.
Voglio sapere cosa ci facevi su quel ponte.
I want to know what you were doing on that bridge.
Sono sicuro che attraverseremo quel ponte prima dell'alba.
I'm assured that we will be crossing that bridge before dawn.
Distruggeremo quel ponte e Grievous insieme ad esso.
We'll destroy that bridge and Grievous along with it.
La chiave e' ottenere il controllo di quel ponte.
The key is getting control of that bridge.
Mike, sappiamo tutti che hai fatto la cosa giusta su quel ponte e anche il Presidente lo sa...
Everybody knows you did the right thing on that bridge. Hell, even the president knows.
Una volta trovai un amico laggiu', su quel ponte, una notte... era in piedi, proprio in mezzo alla strada.
I found my friend standing there up on that bridge one night Standing right in the middle of the highway
Era un mio caro amico, e se ne stava li' su quel ponte pensando che non gli era rimasto nessuno.
He was my good friend, and he was up on that bridge thinking he didn't have anyone left
Sto indagando sulla scomparsa di Carter, ma non trovo nulla sui suoi spostamenti nelle ore precedenti all'avvistamento della sua macchina su quel ponte, ma... ci sono diverse telecamere del traffico nella zona.
I've been looking into Carter's disappearance, and I can't find any evidence as to where he was in the hours before his car showed up on that bridge, but there's a bunch of traffic cameras near it.
Sto indagando sulla scomparsa di Carter, ma non trovo nulla sui suoi spostamenti nelle ore precedenti all'avvistamento della sua macchina su quel ponte, ma sci sono diverse telecamere del traffico nella zona.
Been looking into Carter's disappearance, and I can't find any evidence as to where he was in the hours before his car showed up on that bridge, but there's a bunch of traffic cameras near it.
Signor King, andando su quel ponte lei ha violato gli ordini del giudice.
Mr. King, you went out on that bridge in direct violation of that judge's orders.
Se sbagli, se quel ponte non salta, siamo tutti morti.
If you miss, if that bridge doesn't blow, we're all dead.
Ci sono ancora bus su quel ponte.
There's still buses on that bridge.
Non e' saltato giu' da quel ponte, vero Lester?
He didn't jump off that bridge, did he, Lester?
Si', quel ponte gli da' l'accesso diretto.
Yeah. And our bridge gives them direct access to it.
C'era un altro uomo su quel ponte.
And... There was another man on that bridge.
Diceva, "C'e' un po' di me in quel ponte."
He'd say, "There's a little bit of me in that bridge."
Devo attraversare quel ponte due volte al giorno.
I've got to cross that bridge twice a day.
Voi, su quel ponte, avete cambiato le cose.
You change something on that bridge.
Avreste dovuto morire su quel ponte.
You were supposed to die on that bridge.
Crediamo si supponesse che non saremmo dovuti sopravvivere su quel ponte.
We think we weren't suppose to survive on that bridge.
Sta dicendo che nessuna delle telecamere su quel ponte funzionava, quella notte?
You're saying that no cameras at that tollbooth were working that night?
Andiamo a... andiamo a tagliare quel ponte, Sergente.
Let's, uh... Let's go close that door, Sergeant.
Saremo allo scoperto su quel ponte.
There's no cover on that bridge.
Nessuno è mai riuscito a superare quel ponte.
Nobody ever got off that bridge.
Quindi tutto il legno che si sta staccando da sotto quel ponte praticamente e' un'arma che potrebbe uccidere un Antico.
So all the wood stripped from the underside of that bridge... -...is a weapon that could kill an Original.
Pensavo ancora di poter marciare a sud e salvarlo. Ma era necessario attraversare quel ponte.
I still thought I could march south and rescue him in time, but only if I crossed that bridge.
Sei mai stata a quel ponte, prima d'ora?
Have you ever been to that bridge before?
Beh, allora attraverseremo quel ponte quando ci arriveremo.
We'll cross that bridge when we come to it.
Sai perche' ero su quel ponte?
Do you know why I was even on that bridge?
Ora, non appena vedete quelle fila di Skitter e Mech muoversi li prenderete a calci nei denti, e correte come forsennati perché una volta attraversato, faremo saltare quel ponte.
Now, you see those Skitter and Mech columns moving in, you kick them in the teeth, and you run like hell, 'cause once we get across, we're gonna blow that bridge.
La vecchia Elena e' morta quando e' andata giu' da quel ponte.
The old Elena died when she went off that bridge.
Quella ragazza che ero quando sono morta su quel ponte.
The girl that I was when I died on the bridge.
Ma dalla sua apertura hanno saltato verso la morte oltre 1600 persone, da quel ponte.
But since its opening, over 1, 600 people have leapt to their death from that bridge.
Come possiamo costruire quel ponte verso l'"eppure"?
How can we build that bridge to yet?
Vogio offrire qualche consiglio basato sulla mia esperienza per aiutarvi a costruire quel ponte se lo volete.
And I'm offering some guidance based on my experience to help you build a bridge across it if you want to.
Se costruite quel ponte, e lo chiudete dall'ambiente esterno, allora potete creare quel ponte, e le cellule che si rigenerano nel vostro corpo, possono a quel punto attraversare quel ponte, e prendere quella strada.
If you build that bridge, and you close off from the outside environment, then you can create that bridge, and cells that regenerate in your body, can then cross that bridge, and take that path.
Questa è sul percorso verso la cima su quel ponte di 500 metri.
This is on the way toward the summit, on that 1, 500-foot bridge.
1.484719991684s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?